Buttermilchgetzen (aardappelschotel met lendenen en lijnzaadolie)

Categorie: Groente- en fruitgerechten
Keuken: Duitse
Buttermilchgetzen (aardappelschotel met lendenen en lijnzaadolie)

Ingrediënten

Rauwe aardappelen 500 g
Aardappelen, gekookt in schil 250 g
Uien 1 stuk.
Lende of reuzel 100 g
Room of zure room (originele karnemelk) 100 g
Kippen ei 1 stuk.
Lijnolie 1 eetl. l.
Koolzaadolie 1 eetl. l.
Zout, komijn

Kook methode

  • In het origineel wordt alles natuurlijk gekookt in een pan en in de oven.
  • Ik kookte in een multikoker.
  • Ze sneed het vlees in stukjes en bakte het op het "Fry" -programma, en zoutte het.
  • Buttermilchgetzen (aardappelschotel met lendenen en lijnzaadolie)
  • Rauwe en voorgekookte aardappelen werden geraspt en gemengd.
  • De ui fijngehakt, zure room, een ei met zout, karwijzaad en peper toegevoegd aan de aardappelmassa.
  • Buttermilchgetzen (aardappelschotel met lendenen en lijnzaadolie)
  • Ze mengde alles grondig, goot lijnzaadolie over het vlees in een kom en legde het aardappelmengsel neer.
  • Ik heb het 45 minuten op "Gebak" gezet.
  • Wat is er gebeurd? En het bleek een grote aardappelpannenkoek te zijn, erg lekker, en zelfs met vlees!

De schaal is ontworpen voor

2 porties

Opmerking

Het recept is het meest typerend voor het Ertsgebergte.

Ertsgebergte (het. Erzgebirgskreis) Is de naam van een district in Duitsland dat is ontstaan ​​op 1 augustus 2008 als gevolg van gemeentelijke hervorming van de voormalige districten Aue-Schwarzenberg, Annaberg, Stollberg en Srednie Ertsgebergte. Het centrum van de wijk is de stad Annaberg-Buchholz.
De regio maakt deel uit van de deelstaat Saksen.

Embleem Buttermilchgetzen (aardappelschotel met lendenen en lijnzaadolie)

Saksen is altijd beroemd geweest om zijn ontwikkelde landbouw, zijn rivieren wemelden van de vis, wild was er in overvloed in de bossen en op elke binnenplaats waren boomgaarden. Eeuwenlang was voedsel in Saksische huizen echter bescheiden en vaak schaars (zelfs aan het hof). Dit komt voort uit eindeloze oorlogen die leidden tot berovingen, plunderingen en verwoesting van velden en tuinen. Tijdens de Dertigjarige Oorlog (1618-1648) moesten huisvrouwen creatief zijn om op de een of andere manier een saaie tafel op te fleuren. Dit werd gevolgd door de drie Silezische oorlogen (1740-1756), de Slag om Leipzig (1813), de Eerste en Tweede Wereldoorlog. Het was vooral moeilijk voor de bewoners van het Ertsgebergte, die in de mijnen werkten. Daarom werden de hoofdgerechten natuurlijk bereid met aardappelen. Tot nu toe is het favoriete gerecht hier Buttermilchgetzen.

MariS
Ol, je hebt een interessante aardappelpannenkoek! Toch is MB erg behulpzaam - het versnelt het proces (vooral bij gebruik van oude recepten waarin gerechten lang moeten wegkwijnen).
Rusalca
MariV, ja aardappelpannenkoek is echt interessant! Ik ga zeker proberen om te koken! Bedankt!
MariV
Ja, Jachthaven, mijn oven bakt goed. Maar ik zet het niet meer aan - het is in alle opzichten handiger in de tekenfilm!

Rusalca, Anna, het belangrijkste is snel en meteen geweldig! Ik raakte verslaafd aan aardappelpannenkoekjes in West-Oekraïne.
Val79
Een heel verleidelijk recept, maar is koolzaadolie een must? Kun je het redden met lijnzaad alleen of koolzaad vervangen door olijfolie?
MariV
Val79, voor de authenticiteit van het recept is koolzaad natuurlijk beter - maar zo niet, dan kun je ook gewone geraffineerde zonnebloempitten gebruiken. Wat ik deed tijdens het koken.
Lerele
MariV, en ik voel het verschil in smaak tussen zonnebloem en raapzaad niet, beide ruiken niet, ze smaken hetzelfde, alleen als je frituurt, heeft raapzaad een vleugje geur, die zonnebloem niet.
Ik wil je recept echt proberen, ik hou er zo van als het eenvoudig en smakelijk is, alleen ben ik niet zo erg gebakken aardappelpannenkoekjes, en mijn man eet helemaal niet, smaakt het meer naar puree ovenschotel of pannenkoeken? Als ik moet pureren, dan ben ik de eerste in de rij !!!
MariV
Weet je, schat, in mijn geval hangt het allemaal af van het soort aardappel.Ik had een geschenk, Wit-Russisch - mijn zomerarbeiders, Wit-Russen, ik weet niet waarom, ze brachten me aardappelen, spek en echte rundvleesstoofpot van hun Sporov!

Deze zelfgemaakte aardappel heeft een zeer uitgesproken smaak, aardappel; daardoor lijkt het meer op aardappelpannenkoekjes.
Misschien, als je een andere aardappel neemt, zal de puree geur de geur van rauw overweldigen. Of u kunt de verhouding tussen gekookte aardappelen en rauwe aardappelen wijzigen in het voordeel van gekookte aardappelen.
Val79
Citaat: MariV

Val79, voor de authenticiteit van het recept is koolzaad natuurlijk beter - maar zo niet, dan kun je ook gewone geraffineerde zonnebloempitten gebruiken. Wat ik deed tijdens het koken.

Begrepen, bedankt! Ik heb thuis lijnzaad en olijfolie, het is lui om nog een fles koolzaad te kopen =)
MariV
Natuurlijk niet.
Lerele
MariV, we hebben bijna alle aardappelen ... onbelangrijk, laten we zeggen, om te proeven. Of het nu duur of goedkoop is. Komt zelden een goede tegen, ik probeerde te kopen op de markten en van bauers, ik ging expres, en ik kan gewoon geen heerlijke, smakelijke vinden.
MariV
Blijkbaar is de bodem niet erg goed, en landbouwtechnologie is chemisch ...

En mijn vrienden hebben een eigen levensonderhoud, ze houden al het vee, vogels, ze hebben gewoon niet genoeg geld voor chemische meststoffen.
Lerele
Obscene uitdrukkingen verwijderd
MariV
Brave meid!
barska
... lijkt erg op reshti, ze zijn ook gemaakt van een mengsel van gekookte en rauwe aardappelen in een soort. Regio's. Vertaling - niet erg goed. geschikt voor de reeks woorden in de titel Toch moet karnemelk in de vertaling aanwezig zijn
MariV
barska"Karnemelk is de vetvrije room die overblijft na het karnen van boter" - het recept geeft de aanwezigheid van room aan.

Rösti - als je Duits goed kent, kun je gemakkelijk vertalen.

De Russische naam is ovenschotel - misschien ben je al vergeten wat het in het Russisch betekent - "Ovenschotel is de naam van een hele groep culinaire producten die met behulp van bakken zijn gemaakt van verschillende ingrediënten, vandaar de naam van de categorie gerechten."
barska
Citaat: MariV
Karnemelk
Ik spreek vloeiend taal en tradities ...
Karnemelk en karnemelk - hetzelfde, alleen in jouw naam Rus. het recept vermeldde lijnzaadolie, lendenen en aardappelen, en niet karnemelk! Daar was mijn opmerking over ...
MariV
Citaat: barska

Ik spreek vloeiend taal en tradities ...
Karnemelk en karnemelk - hetzelfde, alleen in jouw naam Rus. het recept vermeldde lijnzaadolie, lendenen en aardappelen, en niet karnemelk! Daar was mijn opmerking over ...

Ik wilde de naam zo in het Russisch interpreteren - zonder een volledige lijst met ingrediënten in het recept. Mijn recht.
Rita
MariVwaarom lijnzaadolie in het recept? Hij heeft een heel specifieke smaak. Vilt in de afgewerkte schaal?
MariV
Rita, dergelijke ingrediënten waren in het originele recept - raapzaad en lijnzaad. Blijkbaar was er in die tijd geen geraffineerde zonnebloem- of olijfolie in het Ertsgebergte. Tot voor kort hadden we ook geen geraffineerde plantaardige olie - geen. Ze bakten ofwel op gesmolten boter, of - bijvoorbeeld vis - op een gewone, sterk schuimende zonnebloem. In Centraal-Azië - op katoen is het geurloos en schuimt het niet.

à propos, ik ben al gewend aan de smaak van lijnzaad, ik voeg het toe aan alle salades, ik bak er natuurlijk niet op, maar ik voeg het toe aan stoofschotels.
Mikhaska
Olya! Je braadpan is zo lekker!
Ik ken haar sinds de adolescentie, toen we familieleden bezochten in Tsjecho-Slowakije in de stad Chomutov, die vlakbij de grens met Duitsland ligt, net in het Ertsgebergte. En in het Tsjechisch worden ze het Krushne-gebergte genoemd. Ze koken precies dezelfde braadpan. Blijkbaar heeft de buurt invloed.
Bedankt dat je mij eraan herinnert!
MariV
Waarheid? Ik ben erg blij dat ze het zich herinnerden!
Mikhaska
Citaat: MariV
Waarheid?
Natuurlijk! Ze hebben een zeer vergelijkbare keuken. En het is niet duidelijk welke kant van welk recept God voortbracht. In dit noordwestelijke deel van Tsjechië zijn elementen van de Saksische keuken terug te vinden (Dresden ligt naar onze Russische maatstaven op een steenworp afstand ...)
MariV
Ja, en niet alleen de keuken, maar ook de uitspraak - in het bijzonder in het Vogtland met veel gesis, niet kenmerkend voor Hohdeich.Toen mijn man arriveerde en een diploma als tolk had, kon hij het lokale dialect - op TV ZDF en ARD - niet meteen verstaan, eenvoudig, maar lokaal!
En bekende lokale Duitsers, leraren van opleiding, schaamden zich zelfs en boden hun excuses aan ...

Om eerlijk te zijn, de Duits - traditionele keuken - naast bockwurst, worstjes, ingelegde komkommers en zwart brood, bedroog me helemaal niet. Zelfs een hackflash. En de Duitsers waren veel meer bereid om ons te bezoeken - voor gelei-vlees, knoedels, een overvloed aan salades, taarten, enz. Wij, zeiden ze, zouden je een keer komen bezoeken, dan kun je een week niet eten.

Alle recepten

© Mcooker: beste recepten.

Sitemap

We raden je aan om te lezen:

Selectie en bediening van broodbakmachines